CW ELAB: la piattaforma e-learning per traduttori

COS’É?

Una piattaforma e-learning completamente
gratuita con corsi e contenuti
relativi al mondo della traduzione e della localizzazione
.

A CHI SI RIVOLGE

A studenti, traduttori e chiunque voglia approfondire le proprie conoscenze e capacità su questo settore in continua evoluzione.

 

Tutti i corsi di CW ELAB, la piattaforma di e-learning per traduttori, sono stati sviluppati e prodotti da Creative Words (agenzia di traduzione e servizi linguistici) e con la collaborazione di professionisti di tutto il mondo, per permettere a studenti e giovani traduttori di approfondire le tematiche necessarie per entrare a far parte del mondo del lavoro.


Al completamento di ogni corso, ogni studente riceverà un attestato firmato da Creative Words da condividere sui social e da poter inserire tra le “Licenze e competenze” su LinkedIn o sul proprio CV.

Cosa aspetti? Entra a far parte della Community di CW ELAB, la piattaforma di e-learning per traduttori, con un semplice clic e comincia il tuo percorso insieme a noi!

 

“Il corso è completo e integra le nozioni generalmente apprese in ambito universitario”

Ho completato il programma di formazione di CW Elab per traduttori offerto da Creative Words.
Il corso è completo e integra perfettamente le nozioni generalmente apprese in ambito universitario, applicandole in modo concreto al mondo professionale.
Un ottimo primo passo per chi si affaccia al mondo dei traduttori freelance. Grazie a Diego Cresceri e agli altri membri del team di CW per questa occasione!

Serena Caccioppoli

Traduttrice ed Editor

“Corso completo sia per chi è già del mestiere sia per chi si sta approcciando a questo mondo”

Il mondo della traduzione è così vasto che purtroppo i soli corsi universitari specialistici spesso non riescono a presentarlo a 360 gradi. Per questo durante l’estate ho scelto di seguire il corso di formazione gratuito di Creative Words durante il quale si è parlato anche di traduzione di brevetti e localizzazione di videogiochi, di CAT tools diversi dal più rinomato SDL Trados, come Memsource, Smartcat, Matecat, ma anche della figura del Project Manager. Un corso breve ma molto completo e interessante sia per chi è già del mestiere sia per chi si sta approcciando a questo mondo.

 

Sara D'Iseppi

Traduttrice tecnico-scientifica

“Dritte concrete su come approcciarsi al mercato della traduzione”

Oggi ho completato il corso online “Come Diventare Traduttori” offerto da Creative Words. Per me è stato un corso utile soprattutto per ampliare le conoscenze sui CAT Tools e avere delle dritte “concrete” su come approcciarsi al mercato della traduzione. Le testimonianze reali di persone che lavorano in questo ambito sono preziose per iniziare a muovere i primi passi e avere le idee più chiare!
Un Grazie speciale a Diego Cresceri e a tutto il suo team di professionisti che hanno realizzato questo splendido corso.

Martina Boeri

Traduttrice

“Staff altamente qualificato”

Ringrazio Creative Words per l’opportunità di questo corso di formazione sul mondo della traduzione.
I contenuti trattati sono molto utili per chi desidera lavorare come traduttore e sono affrontati in modo particolarmente originale e interessante.
Il corso è arricchito da numerosi consigli pratici sulla formazione professionale, forniti da uno staff altamente qualificato. Consiglio senz’altro questa occasione di e-learning a tutti coloro che vogliono fare della traduzione il loro mestiere.

Marzia Fisicaro

Traduttrice

“Spunti interessanti per il mio progetto di tesi”

Felice di aver completato il programma di formazione CW ELAB per traduttori. Volevo ringraziare il CEO di Creative Words, Diego Cresceri e tutti i suoi collaboratori per aver condiviso questo preziosissimo corso che offre approfondimenti sul mondo della traduzione e della localizzazione, dalla A alla Z.

Ho apprezzato molto il corso sulla transcreation, che mi ha offerto spunti interessanti per il mio progetto di tesi di laurea magistrale sui testi di marketing.

Maria Carmen Staiano

Terminology Trainee at European Parliament

“Perfetta panoramica del mondo della traduzione”

Ringrazio Diego Cresceri e tutto il team di Creative Words per aver dato la possibilità a molti studenti e neolaureati di poter partecipare al corso CW ELAB per traduttori. Il corso è ricco di spunti interessanti e offre una perfetta panoramica del mondo della traduzione e della localizzazione, con moduli relativi ai principali CAT Tool, alla localizzazione dei videogiochi, all’accessibilità e alla traduzione brevettuale.

Lo consiglio vivamente a tutti coloro che desiderano approfondire la conoscenza dei diversi processi legati a questo settore, tenendosi sempre aggiornati sulle novità legate alla professione del traduttor

Giorgia Proietti

Media Project Manager

“Corso assolutamente consigliato”

La formazione continua è essenziale. Grazie al team di Creative Words e a Diego Cresceri.
Corso ad ampio respiro, interessante e gratuito!
Assolutamente consigliato.

Michele Portatadino

Traduttore

“Un percorso che mi ha arricchito profondamente”

È stato un percorso non solo incredibilmente interessante ma che mi ha arricchito profondamente dal punto di vista professionale: ho imparato tantissimo, dall’uso di diversi CAT Tool al come approcciarmi a diversi ambiti del mondo della traduzione.

Ringrazio infinitamente tutti i collaboratori di Creative Words ed il suo fondatore Diego Cresceri per aver dato vita a questa insostituibile occasione di crescita personale.

Federica Carboni

Traduttrice

“Una possibilità per neolaureati come me”

Vorrei ringraziare Diego Cresceri e tutto il team di Creative Words per la creazione di un corso di formazione ben organizzato e rivolto a tutti coloro che intendono affacciarsi o immergersi maggiormente nel mondo della traduzione. Grazie per aver dato la possibilità a molti neolaureati come me di approfondire questo campo e di averci introdotto anche ad ambiti specialistici, attraverso i consigli e le esperienze dei professionisti del settore.
Consiglio vivamente!

Alice Calcagni

Interprete e Traduttrice

“Il primo di tanti, piccoli passi per diventare una traduttrice professionista”

Il percorso per diventare traduttori e imparare a orientarsi in questo grande e sfaccettato mondo è lungo e in continuo divenire, ma grazie ai preziosi insegnamenti e suggerimenti del corso offerto dallo staff di Creative Words ho avuto modo di imparare molto e approfondire tematiche e argomenti a me poco conosciuti. Il primo di tanti, piccoli passi per diventare una traduttrice professionista.

Valentina Medici

Traduttrice e Assistente di back office commerciale

“Una piccola perla per traduttori”

Se la formazione continua è un must, la piattaforma CW ELAB è una piccola perla per i traduttori. Il corso è gratuito, ben approfondito e illuminante per quanto riguarda l’aspetto tecnico e pratico del lavoro. Sono davvero soddisfatta di averlo completato e di aver imparato così tanto.

Ottavia Merlin

Traduttrice audiovisiva

“Una visuale moderna, completa e pratica”

Un sincero grazie va a Creative Words per avermi dato la possibilità di seguire il loro programma di formazione per traduttori.

Ho trovato il corso molto utile e interessante in quanto approfondisce importanti aspetti del mondo della traduzione che, spesso per mancanza di tempo, all’università tendono a passare in secondo piano.
Consiglio vivamente questo corso a tutti coloro che operano o che vogliano avvicinarsi al mestiere della traduzione avendo una visuale moderna, completa e pratica di ciò che significa tradurre ai giorni nostri

Alessia Peduzzi

Traduttrice e Interprete